私が英語力を身につける速度より、自動翻訳機が賢くなる速度の方が早い可能性がある。
自動翻訳機はムーアの法則に従って賢くなるから、指数関数的速度で英語を学習していく。
じゃあ仕事の文書をDeepLで翻訳できるかというとそうはなってないので、英語の勉強はしないといけない。
私が英語力を身につける速度より、自動翻訳機が賢くなる速度の方が早い可能性がある。
自動翻訳機はムーアの法則に従って賢くなるから、指数関数的速度で英語を学習していく。
じゃあ仕事の文書をDeepLで翻訳できるかというとそうはなってないので、英語の勉強はしないといけない。
『EFFECTS-BASED OPERATIONS: ENHANCING OPERATIONAL ART & DESIGN IN THE 21ST CENTURY』を読んで翻訳しているのだけれど、DeepLに突っ込んだほうがよっぽど良い訳が出てきてげんなりである。私よりDeepLのほうが翻訳能力が高い。勉強する意味があるのか懐疑を持ってしまう。
私の学習速度 < DeepLの学習速度 だったら悲しいったらないな。
いや、人間の手による温かみのある翻訳が……というのは冗談で、DeepLを正しく使うためにも英語力はあったほうがいいし、仕事の文書をDeepLに突っ込むわけにはいかないので勉強する意味はある。はずだ。