行き場がなくなる時にサイロと呼ぶことがある。その時に塞路を使ってみるのも面白いかもしれない。漢字から意味を読み取ることができるし、音も同じだ。
ただサイロと塞路では厳密な意味は異なる。意訳的に使うことになる。
サイロ化は塞路化と書くことができる。
「行き場がなくなる時に」という大変雑な説明からより良い説明を書いてもらった。
“silo” の意味のうち,(“silo” の中にいて周囲のことを感知できない状況に准えて)「自部署中心的で他部署の事情を鑑みない・連携を取らないで事業を進めてしまうさま」を指すものを翻訳したもの。
塞路